Shared Syntax in Turkish-English Bilinguals

Public Deposited
Resource Type
Creator
Abstract
  • A question of interest in bilingualism research is whether each language has a unique mental representation or whether they share a mental representation. Syntactic priming studies with bilinguals suggest that structural knowledge is shared between languages. This interaction between the two languages is called “shared syntax.” However, these studies have not shown the same effect for typologically dissimilar languages. The current study aims to create an extension of syntactic priming studies by using a specific bilingual population: simultaneous interpretation students. Simultaneous interpreters are well-known for their high proficiency. Thus, interpreters are an ideal participant group to be tested in order to test the validity of the shared syntax account for typologically different languages. This study presents different bilingual populations that have not been heavily investigated. In this respect, it will be one of the few studies that have tested the shared syntax account in Turkish with simultaneous interpretation students.

Subject
Language
Publisher
Thesis Degree Level
Thesis Degree Name
Thesis Degree Discipline
Identifier
Rights Notes
  • Copyright © 2015 the author(s). Theses may be used for non-commercial research, educational, or related academic purposes only. Such uses include personal study, research, scholarship, and teaching. Theses may only be shared by linking to Carleton University Institutional Repository and no part may be used without proper attribution to the author. No part may be used for commercial purposes directly or indirectly via a for-profit platform; no adaptation or derivative works are permitted without consent from the copyright owner.

Date Created
  • 2015

Relations

In Collection:

Items