This study examines Latina/o Canadian literature and drama dealing with the themes of exile, migration, acculturation, and hybrid cultural identities, while also analyzing the national and transnational contexts in which these texts are produced. My study contends that the scant critical attention that this substantial and significant body of literature has received is due to its existence at the margins of dominant Anglo-Canadian national cultural discourses and transnational Latina/o cultural formations. In order to understand this relationship between the national and the transnational, I investigate how multilingual Latina/o Canadian writers and texts negotiate their hemispheric positions and affiliations, as well as how essentialized, U.S.-based definitions of latinidad obscure specific Latina/o experiences and literary practices in Canada. Further, I suggest that a decolonial hemispheric framework is particularly useful for understanding literature written by Latin Americans in North America and for mapping some of the connections and disjunctures between national and transnational literatures in rapidly changing “post”-colonial societies. My study of Latina/o Canadian literature considers differing sites, practices, and genres in order to demonstrate both the diversity of this body of writing and its changing place on the sometimes intersecting margins of national and transnational literary and cultural formations. Thus, this study encompasses analyses of exilic poetry, diasporic drama, travel writing, and memoir in Spanish, English, and French from the late 18th century to the present. While such differences in timeframe and genre point to the heterogeneity of Latina/o cultural production and experience, I argue that their shared thematic concerns nevertheless connect these texts across languages, generations, and national borders. In this way, my study makes a timely intervention in the fields of Latina/o, hemispheric, and critical Canadian cultural studies.